< random >
Dawn (Al-Fajr)
30 verses, revealed in Mecca after The Night (Al-Layl) before The Forenoon (Al-Duhaa)
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful
By the dawn 1 By the ten nights (i.e. the first ten days of the month of Dhul-Hijjah). 2 And by the even and the odd, 3 And [by] the night when it passes, 4 Why is there an oath in this, for the intelligent? 5 Have you not seen what your Lord did to the 'Ad 6 of Iram, known for their lofty columns, 7 The like of which were not created in the land? 8 And the tribe of Thamud, who hewed rocks in the valley. 9 And with Firaun, who used to crucify. 10 [All of] whom oppressed within the lands 11 and caused much corruption in them: 12 Then their Lord unloosed upon them the lash of chastisement. 13 for, verily, thy Sustainer is ever on the watch! 14 BUT AS FOR man, whenever his Sustainer tries him by His generosity and by letting him enjoy a life of ease, he says, "My Sustainer has been [justly] generous towards me"; 15 But when He tries him (differently), then straitens to him his means of subsistence, he says: My Lord has disgraced me. 16 But no; you do not treat the orphan honourably, 17 nor do you urge one another to feed the poor, 18 and you devour the inheritance [of others] with devouring greed, 19 And you harbour intense love for wealth. 20 No indeed! When the earth is ground to powder, 21 And comes your Lord, and angels row on row, 22 And hell is brought near that day; on that day man will remember, but how will the remembrance (then avail him)? 23 He will say, "Would that I had done some good deeds for this life". 24 So on that day, no one punishes like He does! 25 Nor shall any bind with His bond. 26 O soul that art at rest! 27 "Come back to your Lord, Well-pleased (yourself) and well-pleasing unto Him! 28 "Enter you, then, among My honoured slaves, 29 And enter My Paradise." 30
Almighty Allah's Truth.
End of Surah: Dawn (Al-Fajr). Sent down in Mecca after The Night (Al-Layl) before The Forenoon (Al-Duhaa)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.