۞
Hizb 27
< random >
The Hijjr Valley (Al-Hijjr)
99 verses, revealed in Mecca after Joseph (Yousuf) before Animals (Al-An 'aam)
In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful
۞ Alif, Lam, Ra. These are the verses of the Book and a clear Qur'an. 1 Soon will the time come when the unbelievers will wish they were Muslims. 2 leave them to eat, and to take their joy, and to be bemused by hope; certainly they will soon know! 3 Never a city have We destroyed, but it had a known decree, 4 and no nation outstrips its term, nor do they put it back. 5 And they say: O thou unto whom the admonition hath been sent down! verily thou art possessed. 6 Why bringest thou not angels unto us, if thou art of the truthful? 7 [Yet] We never send down angels otherwise than in accordance with the [demands of] truth; and [were the angels to appear now,] lo! they [who reject this divine writ] would have no further respite! 8 Verily We! it is We who have revealed the admonition, and verily We are the guardians thereof. 9 And indeed We sent Noble Messengers before you, to the former nations. 10 And never came a Messenger to them but they did mock him. 11 Thus do We let it (polytheism and disbelief) enter into the hearts of the Mujrimun [criminals, polytheists, pagans, etc. (because of their mockery at the Messengers)]. 12 They believe not therein, and already the example of the ancients hath gone forth. 13 Even if We opened out to them a gate from heaven, and they were to continue (all day) ascending therein, 14 they would still say, "Our eyes have been dazzled. We are bewitched." 15
۞
Hizb 27
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة أعلى الإطار وأسفله إلى اليمين لعرض فهرس الأجزاء حيث يمكنك الانتقال إلى أي جزء أو حزب أو ثلاثة أرباع أو نصف أو ربع أو أية صفحة بداخله.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the left to display the Juz Table of Contents where you can go to any Juz, Hizb, ¾, ½, ¼, or any page within.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.