< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful
Woe to those who give less [than due], 1 Those who, when they take by measure from mankind, exact the full, 2 And who, when they measure unto them or weigh for them, diminish. 3 What! Do they not expect that they will be raised? 4 unto a mighty day 5 The Day when mankind will stand before the Lord of the worlds? 6 Indeed the ledger of the wicked will be in (the lowest depths) Sijjin. 7 And what can make you know what is sijjeen? 8 It is [their destination recorded in] a register inscribed. 9 Woe, that Day, to those that deny- 10 Those who deny the Day of Justice. 11 And none gives the lie to it but every exceeder of limits, sinful one 12 who, when Our verses are recited to him, says: “Mere tales of olden times!” 13 Nay! But on their hearts is the Ran (covering of sins and evil deeds) which they used to earn. 14 No indeed; but upon that day they shall be veiled from their Lord, 15 Then indeed they have to enter hell. 16 It will then be said, “This is what you used to deny.” 17 Nay! Verily, the Record (writing of the deeds) of Al-Abrar (the pious who fear Allah and avoid evil), is (preserved) in 'Illiyyun. 18 But how will you comprehend what 'Illiyun is? 19 The record is a sealed text. 20 Attested by those who are brought near (unto their Lord). 21 Verily, Al-Abrar (the pious who fear Allah and avoid evil) will be in delight (Paradise). 22 Reclining on couches, looking on. 23 You will recognize in their faces the brightness of bliss. 24 They will be served a drink of the finest sealed wine, 25 The seal thereof will be Musk: And for this let those aspire, who have aspirations: 26 And it is mixed with Tasneem. 27 A fountain whereof will drink those brought nigh. 28 The sinners indeed laughed at believers 29 when they passed by them they winked, 30 And when they returned to their own people, they would return jesting; 31 and when they saw them said: 'These are they who are astray' 32 But they were not Sent to be guardians over them! 33 But on the Day [of Judgment,] they who had attained to faith will [be able to] laugh at the [erstwhile] deniers of the truth: 34 Regarding them from their cushioned seats. 35 Have the disbelievers [not] been rewarded [this Day] for what they used to do? 36
True are the words of Allah the Almighty.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
كيف تعمل منظومة تمارين الحفظ؟ عند أدنى مستوى 0، تكون كل الكلمات ظاهرة. بينما يُخفي أعلى مستوى 9 كل الكلمات. فكيف تعمل المستويات المتوسطة، مثل 3، على سبيل المثال؟ قد تعتقد بأن المنظومة تخفي 3 من كل تسع كلمات بدقة. ليس تماما! في المستوى 3، لكل كلمة فرصة اختفاء بنسبة 3 من 9، و6 من 9 لتكون ظاهرة. بمعنى آخر، من الممكن، ولكن باحتمال شبة معدوم، أن تكون جميع كلمات المستوى 3 مخفية، أو أن تكون جميعها ظاهرة! وكذلك أيضًا، ففي المستويات المتوسطة، وبما يتناسب مع مستوى الصعوبة، يمكن أن تكون المخابئ غير كاملة أو شفافة جزئيًا بحيث تظهر الكلمات جزئيًا تحتها.
How does the memorization exercise algorithm work? At the lowest level 0, all words are visible. While the highest level 9 hides all words. What about at mid-level, like 3, for example? You might think that the algorithm hides precisely 3 out of every nine words. Not quite! At level 3, each word has a 3 out of 9 chance to hide, and 6 out of 9 to be visible. In other words, it is possible, but highly unlikely, for all words at level 3 to be hidden, or, that all of them to be visible! Also, at mid-levels, and in proportion to the difficulty level, hideouts can be partially incomplete or transparent so that words may be partially visible underneath.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.