< random >
Luqmaan (Luqmaan)
34 verses, revealed in Mecca after The Arrangers (Al-Saaffaat) before Sheba (Saba)
In the name of God, The Most Gracious, The Dispenser of Grace
Alif-Lam-Mim. [These letters are one of the miracles of the Quran, and none but Allah (Alone) knows their meanings.] 1 These are revelations of the wise Scripture, 2 As guidance and mercy for the doers of good 3 who are constant in prayer and dispense charity: for it is they, they who in their innermost are certain of the life to come! 4 It is they who are on guidance from their Lord, and only they are the successful. 5 (In an attempt to show that God's revelations are only ancient legends) some people pay for meaningless tales to draw others attention away from the Quran without knowledge and treat as a matter of fun. They will suffer a humiliating torment. 6 And when our verses are recited to him, he turns away arrogantly as if he had not heard them, as if there was in his ears deafness. So give him tidings of a painful punishment. 7 Indeed those who believed and did good deeds for them are Gardens of serenity. 8 They shall abide in them forever. This is Allah's promise that shall come true. He is the Most Powerful, the Most Wise. 9 He created the heavens without any supports visible to you, and cast mountains as anchors into the earth so that it may not shake with you, and spread all kinds of beasts in it; and We sent down water from the sky so thereby grew all kinds of refined pairs in it. 10 [All] this is God's creation: show Me, then, what others than He may have created! Nay, but the evildoers are obviously lost in error! 11
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.