< random >
The Pharaoh said to the people around him, "He is certainly a skillful magician. 34 who wants to drive you out of your land by his sorcery. What, then, do you advise?" 35 They replied: 'Put him and his brother off for a while, and send heralds to your cities 36 That they should bring to you every skillful magician. 37 So the magicians were assembled for the appointment of a well-known day. 38 And the people were also asked to assemble. 39 so that we may follow the magicians, if they be the winners." 40 And when the magicians came, they said to Firon: Shall we get a reward if we are the vanquishers? 41 He said: "Yes, you will then become those near-stationed to me." 42 Musa said to them: Cast what you are going to cast. 43 So they threw their ropes and their staffs and said, "By the might of Pharaoh, indeed it is we who are predominant." 44 Then Moses threw down his staff, and lo, it swallowed up their conjurations. 45 so the sorcerers were cast down, prostrating themselves, 46 They said: We believe in the Lord of the worlds: 47 the Sustainer of Moses and Aaron!" 48 Said [Pharaoh]: "Have you come to believe in him ere I have given you permission? Verily, he must be your master who has taught you magic! But in time you shall come to know [my revenge]: most certainly shall I cut off your hands and your feet in great numbers, because of [your] perverseness, and shall most certainly crucify you in great numbers, all together!" 49 They said, "There is no harm. To our Lord we shall return. 50 Indeed, we aspire that our Lord will forgive us our sins because we were the first of the believers." 51
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.