۩
Prostration
< random >
Hast thou considered him who turns his back 33 And gave little, and then stopped? 34 Does he have knowledge of the unseen, so he sees? 35 Has he not been informed of what is in the Scrolls of Moses, 36 and Abraham, he who paid his debt in full? 37 That no laden one shall bear another's load, 38 and that man shall have only that for which he strives; 39 And that his effort will be seen. 40 and in the end he will be repaid for it in full; 41 that all things in the end shall return to God; 42 that it is He who causes to laugh and causes to weep. 43 and that He it is Who causes death and grants life, 44 and He it is Who created the two kinds, the male and the female, 45 From Nutfah (drops of semen male and female discharges) when it is emitted; 46 and that upon Him is the second creation 47 It is He who grants people temporary and durable wealth. 48 And that it is He Who is the Lord of Sirius. 49 and that He destroyed Ad, the ancient, 50 And the Thamud nor gave them a lease of perpetual life. 51 And the people of Noah before. Indeed, it was they who were [even] more unjust and oppressing. 52 He plunged the villages 53 so that there covered it that which covered. 54 On which then of your Lord's signs do you cast doubt? 55 This is a warner from the warners of ancient times. 56 The threatened Hour is nigh. 57 There is no one to unveil it apart from God. 58 Do you then find these tidings strange? 59 and do they laugh instead of weeping, 60 Will you remain proudly heedless? 61 But fall ye down in prostration to Allah, and adore (Him)! ۩ 62
True are the words of God the Almighty.
End of Surah: The Stars (Al-Najm). Sent down in Mecca after Absoluteness (Al-Ikhlaas) before He Frowned ('Abasa)
۩
Prostration
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.