< random >
Pray, (O Muhammad): "My Lord, if You should bring the scourge of which they had been warned in my presence, 93 O my Lord, put me not among the people of the evildoers.' 94 We certainly have the power to show you what they have been warned about. 95 Repel evil with that which is better. We know that which they describe. 96 Say, "Lord, I seek your protection against the strong temptations of the devils. 97 and I seek refuge with Thee, O my Sustainer, lest they come near unto me!" 98 Till, when death comes to one of them, he says, 'My Lord, return me; 99 That I may work righteously in that which I have left. By no means! It is but a word he uttereth; and before them is a barrier until the Day when they shall be raised. 100 So when the Trumpet is blown so there will neither be any relationship among them* that day, nor will they ask about one another. (The disbelievers) 101 Therefore the ones whose scales prove heavy they are the successful. 102 And those whose scales (of good deeds) are light, they are those who lose their ownselves, in Hell will they abide. 103 The fire shall scorch their faces, and they will remain dejected in it. 104 Were not My messages recited to you and did you not reject them? 105 'Lord' they will reply, 'adversity prevailed over us and we were erring. 106 O our Lord! take us forth from it; then if we return, we shall be wrong-doers indeed. 107 [But] He will say: "Away with you into this [ignominy]! And speak no more unto Me! 108 "Behold, there were among My servants such as would pray, 'O our Sustainer! We have come to believe [in Thee]; forgive, then, our sins and bestow Thy mercy on us: for Thou art the truest bestower of mercy!' 109 But you made a laughing stock of them to the point where it made you forget My remembrance; and you went on laughing at them. 110 I have rewarded them this Day for their steadfastness, and it is they who have triumphed." 111 God will ask them, "How many years did you live in your graves?" 112 They will say: "We stayed a day or part of a day: but ask those who keep account." 113 He will say, "You only stayed for a little while, if only you knew. 114 What, did you think that We created you only for sport, and that you would not be returned to Us?' 115 Then high exalted be God, the King, the True! There is no god but He? the Lord of the noble Throne. 116 One who worships things besides God has no proof of the authority of such things. God is certainly keeping the record of his deeds. The unbelievers will not have everlasting happiness. 117 And, [O Muhammad], say, "My Lord, forgive and have mercy, and You are the best of the merciful." 118
God the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Believers (Al-Mu' minoon). Sent down in Mecca after The Prophets (Al-Anbyaa') before Prostration (Al-Sajdah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اضغط المثلثات الصغيرة في أعلى الإطار وأسفله إلى اليسار لعرض فهرس السور، حيث يمكنك الانتقال إلى أي سورة أو أية صفحة بداخلها.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the right to display the Surah Table of Contents, where you can go to any Surah or any page within.