۞
3/4 Hizb 45
< random >
Noah cried to Us, and how excellent was Our response! 75 We saved him and his people from the great distress, 76 and caused his offspring to endure [on earth]; 77 We perpetuated his praise in later generations. 78 Peace be on Nuh among the worlds. 79 Thus do We reward all those who do good. 80 Indeed, he was of Our believing servants. 81 Afterwards We drowned the others. 82 ۞ And Abraham indeed was of his inducement, 83 When he came to his Lord with a sound heart 84 Recall what time he said unto his father and his people: What is it that ye worship? 85 A lie-- gods besides Allah-- do you desire? 86 “So what do you assume regarding the Lord Of The Creation?” (That He will not punish you?) 87 Then he cast a glance at the stars, 88 and said: 'Surely, I am sick (of what you worship)' 89 So they went away from him, turning back. 90 Thereupon he approached their gods stealthily and said, "What! You do not eat [of the offerings placed before you]? 91 “What is the matter with you, that you do not say anything?” 92 Then he attacked them, striking with his right hand. 93 Thereafter they (the people) came to him in haste. 94 Abraham said to them: “Do you worship what you yourselves have carved with your own hands 95 the while it is God who has created you and all your handiwork?" 96 They said, "Let us build a fire and throw him into the flames". 97 And they intended for him a plan, but We made them the most debased. 98 He said, 'I am going to my Lord; He will guide me. 99 “My Lord! Give me a meritorious child.” 100 So We gave him the good news of a boy, possessing forbearance. 101 When his son was old enough to work with him, he said, "My son, I have had a dream that I must sacrifice you. What do you think of this?" He replied, "Father, fulfill whatever you are commanded to do and you will find me patient, by the will of God". 102 Then when the twain had submitted themselves and he had prostrated him upon his temple. 103 And We called out to him, “O Ibrahim!” 104 "Thou hast already fulfilled the vision!" - thus indeed do We reward those who do right. 105 Lo! that verily was a clear test. 106 And We ransomed him with a tremendous sacrifice, 107 and perpetuated his praise in later generations. 108 Salamun (peace) be upon Ibrahim (Abraham)!" 109 Verily We! thus We compense the well-doers. 110 Surely he was one of Our believing servants. 111 And We gave him the good news of Isaac - a prophet,- one of the Righteous. 112 We had blessed him and Isaac. Some of their offspring were righteous and others were openly unjust to themselves. 113
۞
3/4 Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة في أعلى الإطار وأسفله إلى اليسار لعرض فهرس السور، حيث يمكنك الانتقال إلى أي سورة أو أية صفحة بداخلها.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the right to display the Surah Table of Contents, where you can go to any Surah or any page within.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.