And for he who fears the standing (before) his Lord there are two Gardens. 46 which, then, of your Sustainer's powers can you disavow? 47 abounding in branches -- 48 Then which of the favours of your Lord will ye deny?- 49 With two springs of water flowing through them both. -- 50 Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny? 51 In which will be of every fruit two kinds. 52 Which of the favours of your Lord will then both of you deny? -- 53 Reclining upon couches lined with silk brocade, the fruit of both the gardens near to hand. 54 (Jinn and mankind) - which of the favors of your Lord would you then deny? 55 Therein are those of modest gaze, whom neither man nor jinni will have touched before them. 56 Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny? 57 [There will be] maidens as fair as corals and rubies. 58 Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny? 59 Shall the recompense of kindness be aught save kindness? 60 Which of the laudable attributes of your Lord will you twain – you men and jinn – then deny? 61 And below them both [in excellence] are two [other] gardens - 62 So which of the favors of your Lord would you deny? - 63 Of darkest verdant green -- 64 Which, then, of your Sustainer's powers can you disavow? 65 Wherein are two abundant springs. 66 How many favours of your Lord will then both of you deny? -- 67 In both of them there will be fruit trees and date-palms and pomegranates. 68 O which of your Lord's bounties will you and you deny? 69 In them will be fair (Companions), good, beautiful;- 70 So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny? 71 Fair ones reserved in pavilions - 72 So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny? 73 Whom neither man nor jinni will have touched before them - 74 How many favours of your Lord will then both of you deny? -- 75 reclining upon green cushions and lovely druggets -- 76 How many favours of your Lord will you then deny? 77 Blessed be your Lord's name, full of glory and majesty! 78