< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful
Ruin is for the defrauders who measure less. 1 Who, when they take the measure (of their dues) from men take it fully, 2 but, when they measure for them or weigh for them, do skimp. 3 Do not these think that they shall be raised again 4 On a mighty Day. 5 the Day when people will stand before the Lord of the Worlds? 6 Nay, but the record of the vile is in Sijjin - 7 Ah! what will convey unto thee what Sijjin is! - 8 it is a written record. 9 Woe unto the repudiators on that day! 10 Those who belie the Day of Requital. 11 No one rejects it except the sinful transgressors 12 When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples." 13 Nay, but their hearts are corroded by all [the evil] that they were wont to do! 14 On the Day of Judgment, they will certainly be barred from the mercy of their Lord. 15 Further, they will enter the Fire of Hell. 16 whereafter they will be told: “This is what you used to give the lie to.” 17 By no means! Verily the record of the virtuous shall be in 'Illiyun. 18 And what will make you know what the highest Iliyin is? 19 The record is a sealed text. 20 To which bear witness those brought nigh. 21 Most surely the righteous shall be in bliss, 22 seated on couches and gazing around in wonder. 23 You will recognise in their faces the brightness of delight. 24 They are given to drink of a pure wine, sealed, 25 whose seal is musk -- so after that let the strivers strive -- 26 And its mixture is of Tasneem, 27 A spring whence those brought near (to Allah) drink. 28 Indeed, those who committed crimes used to laugh at those who believed. 29 And wink one to another when they passed them; 30 and, on returning to their people, boast about what they had done. 31 And when they saw them they said: Lo! these have gone astray. 32 Yet they were not sent as watchers over them. 33 so today those who believe shall [be able to] laugh at those who denied the truth 34 upon couches gazing. 35 Will not the disbelievers then be duly recompensed for their laughing at the believers? 36
God the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها. باستخدام هذه الميزة في القرآن الملون، يمكنك بسهولة قراءة السور حسب ترتيب نزولها من العلق حتى النصر، والذي يختلف عن ترتيبها الوضعي في المصحف من الفاتحة حتى الناس.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there. Using this feature in ColorfulQuran.com, you can easily read the Surahs according to the order of their revelation from The Embryo (Al-Alaq) to The Victory (An-Nasr), which is different from their positional order in the Holy Book from The Key (Al-Fatihah) to The People (An-Nas).
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.