< random >
Man prays for evil, as he prays for good; man is ever hasty. 11 And We have established the night and the day as two symbols; and thereupon We have effaced the symbol of night and set up [in its place] the light giving symbol of day, so that you might seek to obtain your Sustainer's bounty and be aware of the passing years and of the reckoning [that is bound to come]. For clearly, most clearly, have We spelt out everything! 12 And every man -- We have fastened to him his bird of omen upon his neck; and We shall bring forth for him, on the Day of Resurrection, a book he shall find spread wide open. 13 Read your book; your own self is sufficient as a reckoner against you this day. 14 Whosoever is guided, it is only for himself that he is guided and whosoever strayeth, it is only against the same that he strayeth; and a burthen-bearer beareth not the burthen of another. And We have not been tormentors until We had raised an apostle. 15 When We decide to destroy a town, We command the affluent section of its people, but they transgress therein; thus the word [sentence of punishment] is justified, then We destroy the town utterly. 16 How many generations We have destroyed after Noah! Thy Lord suffices as one who is aware of and sees the sins of His servants. 17 If anyone desires immediate benefits, We hasten to grant whatever benefits We will in the present life to whomsoever We please, but thereafter We decree for him Hell wherein he shall burn, condemned and rejected. 18 And whosoever intendeth the Hereafter and striveth therefor with due striving, while he is a believer, then those: their striving shall be appreciated. 19 Each do We supply, both these and those, from the bounty of thy Lord. And the bounty of thy Lord can never be walled up. 20 See how We prefer one above another (in this world) and verily, the Hereafter will be greater in degrees and greater in preference. 21 Set not up with Allah any other god (O man) lest thou sit down reproved, forsaken. 22
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل عشوائي تماما بحيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين.
Read the entire Holy Quran in full color, where pages randomly generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice.