< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful
Ruin is for the defrauders. (Those who measure less.) 1 Those who when they take the measure from others, take it in full! 2 Whilst when they measure or weigh for them, give less. 3 Do such (men) not consider that they will be raised again 4 on a Great Day, 5 The Day when mankind will stand before the Lord of the worlds? 6 Nay, but the record of the vile is in Sijjin - 7 And what do you know, how (wretched) the Sijjeen is! 8 A Register inscribed. 9 Woe, that Day, to those who deny [(Allah, His Angels, His Books, His Messengers, the Day of Resurrection, and Al-Qadar (Divine Preordainments)]. 10 those who deny the Day of Judgement. 11 Yet none gives the lie to it except the transgressor immersed in sin; 12 When Our communications are recited to him, he says: Stories of those of yore. 13 Not at all but rather their earnings have heaped rust upon their hearts. 14 No indeed! On that Day they will be screened off from seeing their Lord, 15 Then they shall roast in Hell, 16 Then shall it be said: This is what you gave the lie to. 17 No indeed; the book of the pious is in Illiyun; 18 And what will make thee know whatsoever the record in Illiyun is? 19 A record of good deeds written. 20 Which is witnessed by those brought near [to Allah]. 21 Indeed the virtuous are in serenity. 22 [resting on couches, they will look up [to God]: 23 On their faces you will see the glow of beatitude. 24 They will be given pure wine to drink, which is kept preserved, sealed. 25 its seal will be of musk -- for this let the aspirants aspire -- 26 and whose mixture is Tasnim, 27 a source [of bliss] whereof those who are drawn close unto God shall drink. 28 Verily! (During the worldly life) those who committed crimes used to laugh at those who believed. 29 When passing by them, they would wink at one another 30 and when they returned to their own people, they would speak of them jestingly; 31 And when they saw them, they said: verily these are the strayed ones. 32 though they were not sent to be their keepers -- 33 so today those who believe shall [be able to] laugh at those who denied the truth 34 On high couches, gazing. 35 Have the unbelievers been rewarded for what they did? 36
God the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اضغط المثلثات الصغيرة في أعلى الإطار وأسفله إلى اليسار لعرض فهرس السور، حيث يمكنك الانتقال إلى أي سورة أو أية صفحة بداخلها.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the right to display the Surah Table of Contents, where you can go to any Surah or any page within.