۞
Hizb 32
< random >
T H (Taa Haa)
135 verses, revealed in Mecca after Mary (Maryam) before The Inevitable (Al-Waaqe'ah)
In the Name of God, the Merciful, the Compassionate
۞ Ta Ha. 1 We have not sent down the Koran to you for you to be tired, 2 Except as a reminder for one who fears. 3 A revelation from Him Who created the earth and the high heavens. 4 The Beneficent God is dominant over the Throne (of the realm). 5 Unto Him belongs all that is in the heavens and all that is on earth, as well as all that is between them and all that is beneath the sod. 6 And if you speak aloud - then indeed, He knows the secret and what is [even] more hidden. 7 Allah - there is no deity except Him. To Him belong the best names. 8 Has the story of Moses reached you? 9 When he saw a fire, he said to his family: 'Stay here, for I can see a fire. Perhaps I can bring you a lighted torch or find at the fire guidance' 10 And when he came to it, he was called, "O Moses, 11 “Indeed I am your Lord, therefore take off your shoes; indeed you are in the holy valley of Tuwa!” 12 And I have chosen you, so listen to what is revealed: 13 I Am the only God. Worship Me and be steadfast in prayer to have My name always in your mind. 14 The Hour is coming; I would conceal it that every soul may be recompensed for its labours. 15 Therefor, let not him turn thee aside from (the thought of) it who believeth not therein but followeth his own desire, lest thou perish. 16 "And what is that in your right hand, O Musa (Moses)?" 17 He said, "It is my staff; I lean upon it, and I bring down leaves for my sheep and I have therein other uses." 18 He said: Cast it down, O Musa! 19 He cast it down, and behold! It was a snake, moving quickly. 20 "Catch it," said He, "and have no fear; We shall revert it to its former state. 21 And face what is to come with patience, your hand will not be tarnished with blame: Another sign 22 That We may go on showing you Our greater signs. 23 Go to Pharaoh; he has waxed insolent.' 24
۞
Hizb 32
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط "عشوائي" للذهاب إلى أي صفحة عشوائية. اضغط المثلث إلى يمين "عشوائي" للانتقال إلى صفحة عشوائية قبل الصفحة الحالية، أو المثلث إلى اليسار للانتقال إلى صفحة عشوائية بعد الصفحة الحالية.
Click or tap on "random" to go to any random page. Click or tap the triangle to the left of "random" to go to a random page before the current page, or the triangle to the right to go to a random page after the current page.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.