< random >
This surely is a revelation from the Lord of the Universe: 192 The Trustworthy Spirit brought it down. (Angel Jibreel peace be upon him.) 193 upon thy heart, that thou mayest be one of the warners, 194 in clear Arabic speech. 195 (a revelation embodied) in the scriptures of the ancients. 196 And has it not been a sign to them that it is recognized by the scholars of the Children of Israel? 197 And if We had revealed it unto one of any other nation than the Arabs, 198 And he had recited it to them [perfectly], they would [still] not have been believers in it. 199 Thus have We caused this (Admonition) to penetrate the hearts of the culprits (like a hot rod). 200 They will not believe in it until they see the painful punishment. 201 And it will come to them suddenly while they perceive [it] not. 202 They will therefore say, “Will we get some respite?” 203 Do they really want Our chastisement to be expedited? 204 Have you then considered if We let them enjoy themselves for years, 205 Yet there comes to them at length the (Punishment) which they were promised! 206 That which they were made to enjoy shall not avail them? 207 Never did We destroy a population, but had its warners - 208 To warn. For We are never unjust. 209 The devils did not bring it down. 210 They are unworthy of it, nor can they do it. 211 Verily far from hearing are they removed. 212 So invoke not with Allah another ilah (god) lest you be among those who receive punishment. 213 And admonish thy nearest kinsmen, 214 And lower your wing to those who follow you of the believers. 215 And if they disobey thee, say thou: verily I am quit of that which ye work. 216 And rely upon the Exalted in Might, the Merciful, 217 who sees thee when thou standest [alone,] 218 and [sees] thy behaviour among those who prostrate themselves [before Him]: 219 Surely He is the Hearing, the Knowing. 220 Shall I declare unto you upon whom the satans descend! 221 They descend on every lying, wicked person, 222 Who listens to you (for spreading rumours); but most of them are liars. 223 As for poets, the erring follow them. 224 See you not that they speak about every subject (praising others right or wrong) in their poetry? 225 And they say what they do not do, 226 Except those who believe, and do good works and remember Allah in abundance and became victorious after they had been wronged. The wrongdoers will surely know which turn they will be returning to (Hell). 227
True are the words of Allah the Almighty.
End of Surah: The Poets (Alshu'araa'). Sent down in Mecca after The Inevitable (Al-Waaqe'ah) before The Ant (Al-Naml)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.