۞
1/2 Hizb 22
< random >
۞ Tell them the story of Noah. He said to his people, "My people, if my presence among you and my preaching to you of God's revelations offends you, know that I put my trust in God, so agree on your course of action, along with your partner-gods, and let no hesitation deflect you from it, then put it into effect against me, and give me no respite. 71 If you turn away from my preaching, it will not harm me; I shall receive my reward from God who has commanded me to become a Muslim." 72 But they rejected Noah, calling him a liar. So We saved him and those who were with him in the Ark, and made them successors (to the authority in the land), and drowned all those who had rejected Our signs as false. Consider, then, the fate of those who had been warned (and still did not believe). 73 After him We sent Messengers to their nation. They brought them clear signs, but they were not of those to believe because they had belied it previously. So We seal the hearts of the evildoers. 74 Then We sent forth, after them, Moses and Aaron to Pharaoh and his Council with Our signs, but they waxed proud, and were a sinful people. 75 So when the truth came to them from Us they said: This is most surely clear enchantment! 76 Said Moses: "Say ye (this) about the truth when it hath (actually) reached you? Is sorcery (like) this? But sorcerers will not prosper." 77 [The great ones] replied: "Hast thou come to turn us away from what we found our forefathers believing in and doing, so that the two of you might become supreme in this land? However, we do not believe in you two!" 78 And Pharaoh said, "Bring to me every learned magician." 79 When all the magicians were brought to his court, Moses asked them to cast down what they wanted to. 80 And when they had cast, Moses said: 'What you have brought is sorcery. Surely, Allah will render it as nothing. Allah does not put right the work of the corrupt' 81 “And Allah will prove the truth by His Words, even if the guilty get annoyed.” 82
۞
1/2 Hizb 22
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.