< random >
those who came with the slander were a number of you. Do not regard it evil for you, rather it is good for you. Every person of them shall have the sin that he has earned charged to him. As for he who took upon himself the greater part there is a mightier punishment. 11 Would that on your hearing this report, the believing men and women among you had a favorable attitude towards it, and had said, "This report is clearly false". 12 why do they not [demand of the accusers that they] produce four witnesses to prove their allegation? for, if they do not produce such witnesses, it is those [accusers] who, in the sight of God, are liars indeed! 13 And if it had not been for the favor of Allah upon you and His mercy in this world and the Hereafter, you would have been touched for that [lie] in which you were involved by a great punishment 14 When you received it with your tongues and said with your mouths that of which you had no knowledge and thought it was insignificant while it was, in the sight of Allah, tremendous. 15 Would that on hearing this report, you had said, "We have nothing to say about it. God forbid! It is a serious accusation." 16 God counsels you not to do a thing like this, if you are believers. 17 Allah makes plain to you His verses, and Allah is the Knower, the Wise. 18 Surely (as for) those who love that scandal should circulate respecting those who believe, they shall have a grievous chastisement in this world and the hereafter; and Allah knows, while you do not know. 19 And had there not been Allah's grace upon you and His mercy, and that Allah was Tender and Merciful, ye had Perished. 20
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.