۞
Hizb 39
< random >
And We had certainly sent to Thamud their brother Salih, [saying], "Worship Allah," and at once they were two parties conflicting. 45 Salih said, "My people, why do you commit sins so quickly before doing good? Would that you ask forgiveness from God so that perhaps He will have mercy upon you." 46 They said: We augur evil of thee and those with thee. He said: Your evil augury is with Allah. Nay, but ye are folk that are being tested. 47 In the city there were nine people who were corrupting the land and did not reform. 48 They said: "Swear a mutual oath by Allah that we shall make a secret night attack on him and his people, and that we shall then say to his heir (when he seeks vengeance): 'We were not present at the slaughter of his people, and we are positively telling the truth.'" 49 Thus they planned and We too planned, the while they did not know. 50 Then see the nature of the consequence of their plotting, for lo! We destroyed them and their people, every one. 51 Those are their empty houses which We ruined because of their injustice. In this there is evidence (of the truth) for the people of knowledge. 52 And We saved those who believed and used to fear Allah. 53 And (remember) Lut when he said to his people, “What! You stoop to the shameful whereas you can see?” 54 "Do you approach men in your lusts rather than women? Nay, but you are a people who behave senselessly." 55 ۞ And the only answer of his people was that they said, 'Expel the folk of Lot from your city; they are men that keep themselves clean!' 56 So We saved him and his family, except his wife, whom We decreed should stay behind. 57 And We rained on them a rain; and evil indeed is the rain of them that are warned. 58
۞
Hizb 39
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.