< random >
HENCE, [remember how it was] when thy Sustainer summoned Moses: "Go unto those evil doing people. 10 “The nation of Firaun; will they not fear?” 11 He said: O my Lord! surely I fear that they will reject me; 12 "My breast will be straitened. And my speech may not go (smoothly): so send unto Aaron. 13 They have charged me [with a crime] for which I am afraid they will kill me." 14 Allah said: "Nay! Go you both with Our Signs. Verily! We shall be with you, listening. 15 Then come to Firon and say: Surely we are the apostles of the Lord of the worlds: 16 ‘That you let the Descendants of Israel go with us.’” 17 [But when Moses had delivered his message, Pharaoh] said: "Did we not bring thee up among us when thou wert a child? And didst thou not spend among us years of thy [later] life? 18 And thou didst that thy deed which thou didst; and thou art of the ingrates. 19 Moses replied: "I committed that act erringly. 20 I fled from you because I feared you. But my Lord has given me judgment and made me one of the Messengers. 21 And this is the favour with which you taunt me -- that you have enslaved the Children of Israel?" 22 Pharaoh said, "What is this: Lord of the Universe?" 23 (Moses) said: "The Lord of the heavens and the earth and all that lies between them, if you can believe." 24 Pharaoh said to those around him: "Do you hear (what he says)?" 25 (Moses) said: "Your Lord and the Lord of your fathers from the beginning!" 26 Said Firaun, “This (Noble) Messenger of yours, who has been sent towards you, has no intelligence!” 27 He said: Lord of the East and the West and all that is between them, if ye did but understand. 28 Said he: If you will take a god besides me, I will most certainly make you one of the imprisoned. 29 Moses said: "Even if I were to bring a Clear Sign to you?" 30 Pharaoh said, "Show it then, if you are telling the truth!" 31 So he cast down his rod, and lo! it was an obvious serpent, 32 And he drew forth his hand, and lo! it was white unto the beholders. 33
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اضغط المثلثات الصغيرة في أعلى الإطار وأسفله إلى اليسار لعرض فهرس السور، حيث يمكنك الانتقال إلى أي سورة أو أية صفحة بداخلها.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the right to display the Surah Table of Contents, where you can go to any Surah or any page within.