۞
1/2 Hizb 29
< random >
We verily have displayed (Our warnings) in this Qur'an that they may take heed, but it increaseth them in naught save aversion. 41 Say, [O Muhammad], "If there had been with Him [other] gods, as they say, then they [each] would have sought to the Owner of the Throne a way." 42 High indeed be He exalted above that they say! 43 The seven heavens and the earth and all those in them say His Purity; and there is not a thing that does not proclaim His purity with praise, but you do not understand their proclamation of purity; indeed He is Most Forbearing, Oft Forgiving. 44 When you recite the Koran, We place between you and those who do not believe in the Everlasting Life an obstructing barrier. 45 And We have placed over their hearts coverings, lest they understand it, and in their ears deafness. And when you mention your Lord alone in the Qur'an, they turn back in aversion. 46 We know best of what they listen to, when they listen to you. And when they take secret counsel, behold, the Zalimun (polytheists and wrong-doers, etc.) say: "You follow none but a bewitched man." 47 Just see how strange are the things they invent about you. They have altogether strayed, and are unable to find the right way. 48 The pagans say, "When we become mere bones and dust, shall we then be brought back to life again?" 49 Say: 'Let you be stones or iron, 50 ۞ Or anything created of the things more remote in your breasts. Then they will say: who will restore us! Say thou: He who created you the first time. Then they will wag their heads at thee and say; when will it be! Say thou: belike it is nigh 51 On that Day He will call you, and you will answer by praising Him, thinking that you have stayed for only a little while." 52
۞
1/2 Hizb 29
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.