< random >
O believers, let those your right hands own and those of you who have not reached puberty ask leave of you three times -- before the prayer of dawn, and when you put off your garments at the noon, and after the evening prayer -- three times of nakedness for you. There is no fault in you or them, apart from these, that you go about one to the other. So God makes clear to you the signs; and God is All-knowing, All-wise. 58 When your children have reached the age of puberty, let them still ask permission as their elders do. Thus God expounds to you His revelations: God is all knowing and wise. 59 As for your women past the age of bearing children, who have no hope of marriage, there is no harm if they take off their outer garments, but in such a way that they do not display their charms; yet if they avoid this it would be better for them. God is all-hearing and all-knowing. 60 No blame is there upon the blind nor any blame upon the lame nor any blame upon the sick nor on yourselves if ye eat from your houses, or the houses of your fathers, or the houses of your mothers, or the houses of your brothers, or the houses of your sisters, or the houses of your fathers' brothers, or the houses of your fathers' sisters, or the houses of your mothers' brothers, or the houses of your mothers' sisters, or (from that) whereof ye hold the keys, or (from the house) of a friend. No sin shall it be for you whether ye eat together or apart. But when ye enter houses, salute one another with a greeting from Allah, blessed and sweet. Thus Allah maketh clear His revelations for you, that haply ye may understand. 61
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة أعلى الإطار وأسفله إلى اليمين لعرض فهرس الأجزاء حيث يمكنك الانتقال إلى أي جزء أو حزب أو ثلاثة أرباع أو نصف أو ربع أو أية صفحة بداخله.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the left to display the Juz Table of Contents where you can go to any Juz, Hizb, ¾, ½, ¼, or any page within.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.