< random >
Dispatched (Al-Mursalaat)
50 verses, revealed in Mecca after The Backbiter (Al-Hummazah) before Q (Qaaf)
In the name of Allah, most benevolent, ever-merciful
By the winds (or angels or the Messengers of Allah) sent forth one after another. 1 and then storming on with a tempest's force, 2 by the scatterers scattering 3 And by the Verses (of the Quran) that separate the right from the wrong. 4 and those (angels) dropping, reminding 5 To clear or to warn. 6 surely that which you are promised is about to fall! 7 Then when the stars lose their lights; 8 and when the sky is rent asunder, 9 And when the mountains are carried away as dust, 10 and when the Messengers' time is set 11 To which Day has this task been deferred? 12 For the Day of Judgement. 13 What do you know what the Day of Judgement is? 14 Woe on that day to the rejecters. 15 Did We not destroy the former peoples? 16 and make others settle after them in their land? 17 Thus do We deal with the guilty. 18 Woe, that Day, to the deniers. 19 Did We not create you from a worthless water (semen, etc.)? 20 which We placed within a sure lodging 21 Till a limit known? 22 So We did measure, and We are the Best to measure (the things). 23 Woe unto the repudiators on that day! 24 Have We not made the earth a repository 25 The living and the dead, 26 place on it high mountains and provide you with fresh water? 27 Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth! 28 "Go to what you used to deny; 29 Depart into the shadow of three masses, 30 "(Which yields) no shade of coolness, and is of no use against the fierce Blaze. 31 The fire will shoot out sparks as big as huge towers 32 and yellow camels. 33 Woe on that day to the rejecters. 34 On that day they will not be able to speak, 35 Nor will it be open to them to put forth pleas. 36 Woe on that day unto the beliers! 37 That is the Day of Judgment. We will bring you together with all the ancient peoples. 38 If you have any plans, use them. 39 Alas the woe that day for those who deny! 40
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.