< random >
Say (unto them, O Muhammad): I am only a warner, and there is no Allah save Allah, the One, the Absolute, 65 the Sustainer of the heavens and the earth and all that is between them, the Almighty, the All-Forgiving!" 66 Say: “This is a tiding of tremendous import 67 "From which ye do turn away! 68 [Say, O Muhammad:] "No knowledge would I have had of [what passed among] the host on high when they argued [against the creation of man,] 69 I am told (about matters) by means of revelation only because I am a clear warner.” 70 When thy Lord said to the angels, 'See, I am creating a mortal of a clay. 71 and when I have formed him fully and breathed My spirit into him, prostrate yourselves before him." 72 The angels prostrated themselves, all of them. 73 Saving Iblis; he was scornful and became one of the disbelievers. 74 (Allah) said: "O Iblis (Satan)! What prevents you from prostrating yourself to one whom I have created with Both My Hands. Are you too proud (to fall prostrate to Adam) or are you one of the high exalted?" 75 He said: I am better than him. Thou createdst me of fire, whilst him Thou didst create of clay. 76 Said He: "Go forth, then, from this [angelic state] - for, behold, thou art henceforth accursed, 77 Upon thee shall rest My curse, till the Day of Doom.' 78 [Iblis (Satan)] said: "My Lord! Give me then respite till the Day the (dead) are resurrected." 79 He (Allah) said: 'You are among those that are respited 80 Till the period of the time made known. 81 He said, "By Your Honour, I will lead all of them astray, 82 “Except Your chosen bondmen among them.” 83 (God) said: "This is right by Me, and what I say is right. 84 That I shall fill Hell with thee and such of them as shall follow thee, all together. 85 (O Prophet), tell them: “I do not ask you for any recompense for the performance of this task; nor am I given to affectation. 86 This is nothing else but a reminder to all the worlds, 87 You will certainly know its truthfulness after a certain time. 88
Allah the Almighty always says the truth.
End of Surah: S (Saad). Sent down in Mecca after The Moon (Al-Qamar) before A 'araaf (Al-A 'araaf)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.