< random >
And whatsoever of affliction befalleth you is owing to that which your hands have earned; and He pardoneth much. 30 You cannot frustrate Him in the earth; you have no protector nor helper against Allah. 31 And of His signs are the ships in the sea, like mountains. 32 If He willed, He could still the wind, and they would remain motionless on its surface. Indeed in that are signs for everyone patient and grateful. 33 Or He could destroy them for what they earned; but He pardons much. 34 Those who dispute Our verses may know that they have no asylum. 35 That which has been given to you is only the wherewithal of the transient life of this world. But that which is with Allah is better and more enduring for those who believe and put their trust in their Lord; 36 And those who avoid the major sins and immoralities, and when they are angry, they forgive, 37 And those who answer the Call of their Lord [i.e. to believe that He is the only One Lord (Allah), and to worship none but Him Alone], and perform As-Salat (Iqamat-as-Salat), and who (conduct) their affairs by mutual consultation, and who spend of what We have bestowed on them; 38 and who, whenever tyranny afflicts them, defend themselves. 39 And the recompense of evil is punishment like it, but whoever forgives and amends, he shall have his reward from Allah; surely He does not love the unjust. 40 And whosoever helps himself after he has been wronged -- against them there is no way. 41 The way is only open against those who do wrong to the people, and are insolent in the earth wrongfully; there awaits them a painful chastisement. 42 And verily, whosoever shows patience and forgives that would truly be from the things recommended by Allah. 43
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.