< random >
And convey unto them the story of Abraham 69 when he asked his father and his people: "What do you worship?" 70 They said: We worship idols, and are ever devoted unto them. 71 He said: Do they hear you when ye cry? 72 or do they profit you, or harm?' 73 They said, "But we found our fathers doing thus." 74 He said: "Have you considered what you have been worshipping, 75 “You and your forefathers preceding you.” 76 are my enemies? Not so the Lord of the Universe. 77 "Who has created me, and it is He Who guides me; 78 "And it is He Who feeds me and gives me to drink. 79 and, whenever I am sick, heals me, 80 and who will cause me to die and then will bring me back to life 81 and who I am eager shall forgive me my offence on the Day of Doom. 82 O Lord, give me wisdom and admit me among the righteous, 83 And ordain for me a goodly mention among posterity 84 And make me one of the inheritors of the Paradise of Delight; 85 and forgive my father, for he was among the astray. 86 And humiliate me not on the Day whereon people shall be raised. 87 The Day when neither wealth nor sons shall benefit 88 [and when] only he [will be happy] who comes before God with a heart free of evil!" 89 And Paradise will be brought close for the pious. 90 and the Fire will be uncovered for those who strayed, 91 And it will be said to them, "Where are those you used to worship 92 Instead of Allah? Can they help you or help themselves? 93 The idol worshippers, the idols, the rebellious ones, 94 and the hosts of Iblis - all together. 95 There they will quarrel with one another and the erring ones will say (to their deities): 96 "We were clearly misguided 97 When We held you (false gods) as equals (in worship) with the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists); 98 “And none misled us but the guilty.” 99 Now we have no intercessors 100 Nor a true friend; 101 Oh, that we had another turn (on earth), that we might be of the believers! 102 Surely there is a Sign in this, but most of them would not believe. 103 surely, your Lord is the Mighty One, the Merciful. 104
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل متنوع حيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين أبدا. القرآن هو العهد الخاتم والفاصل من الله الواحد الأحد لكافة الناس من جميع الألوان والأشكال.
Read the entire Holy Quran in full color. Pages diversely generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice. The Quran is the conclusive Final Testament of the One and Only God for all people of all colors and shapes.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.