< random >
And recount to them the story of Abraham: 69 He said to his father and to his nation: 'What do you worship' 70 They answered: "There are some idols that we worship and are devoted to them with constancy." 71 He said: Do they hear you when you call? 72 or do they profit you, or harm?' 73 They said, "But we found our fathers doing thus." 74 Abraham said, "Have you really thought about what you have been worshipping, 75 You and your ancient sires. 76 They are all enemies to me; all, except the Lord of the Universe 77 Who created me, and He doth guide me, 78 "And it is He Who feeds me and gives me to drink. 79 And when I am ill, it is He who cures me 80 "Who will cause me to die, and then to life (again); 81 "And who, I hope, will forgive me my faults on the day of Judgment. 82 My Lord, bestow wisdom upon me; unite me with the righteous; 83 "Grant me honourable mention on the tongue of truth among the latest (generations); 84 and make me one of the inheritors of the Garden of Bliss; 85 “And forgive my father* he is indeed astray.” (His paternal uncle) 86 And disgrace me not on the day when they are raised 87 the Day on which neither wealth will be of any use, nor children, 88 Except him who comes to Allah with a heart free (from evil). 89 And Paradise will be brought close for the pious. 90 And Hell is brought near to the perverse' 91 And it will be said to them: "Where are those (the false gods whom you used to set up as rivals with Allah) that you used to worship 92 Besides Allah? Can they help you or yet help themselves? 93 Then will they be hurled therein, they and the seducers 94 and so too the hosts of Iblis, all of them. 95 "Quarrelling therein with each other, 96 "We were clearly misguided 97 "'When we held you as equals with the Lord of the Worlds; 98 It is none but those steeped in guilt who led us into this error, 99 Now we have none to intercede for us, 100 no caring friend. 101 Then if we only had a return [to the world] and could be of the believers... " 102 Verily in this is a Sign but most of them do not believe. 103 And verily, your Lord! He is truly the All-Mighty, the Most Merciful. 104
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.