< random >
When Moses said to his servant (Joshua): "I will not give up till I reach the confluence of two oceans, or I will journey on and on." 60 And when the twain reached the confluence of the two, they forgot their fish, and it took its way into the sea freely. 61 So when they had passed further on (beyond that fixed place), Musa (Moses) said to his boy-servant: "Bring us our morning meal; truly, we have suffered much fatigue in this, our journey." 62 He said:"Do you remember when we betook ourselves to the rock? I indeed forgot the fish, none but Shaitan (Satan) made me forget to remember it. It took its course into the sea in a strange (way)!" 63 [Musa (Moses)] said: "That is what we have been seeking." So they went back retracing their footsteps. 64 So they found a bondman* from amongst Our (chosen) bondmen, to whom We had given mercy from Us, and had bestowed the inspired knowledge from Ourselves. (* Hazrat Khidr peace be upon him.) 65 Moses said unto him: May I follow thee, to the end that thou mayst teach me right conduct of that which thou hast been taught? 66 He answered: "You will surely not be able to bear with me. 67 "And how can you have patience about a thing which you know not?" 68 Moses said, "God willing, you will find me patient, and I will not disobey you in any thing." 69 He said, "Then if you follow me, do not ask me about anything until I make to you about it mention." 70
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.