< random >
Pray, “My Lord! If You show me the promise they are given,” 93 O my Lord, do not put me among the harmdoing people' 94 And indeed We are Able to show you (O Muhammad SAW) that with which We have threatened them. 95 Repel evil with that which is better. We are Best-Acquainted with the things they utter. 96 And submit, “My Lord! I seek Your refuge from the instigation of the devils.” 97 and I seek refuge with Thee, O my Sustainer, lest they come near unto me!" 98 lt ceaseth not until when death cometh to one of them, and he saith: my Lord! send me back. 99 that I should do righteousness in that I forsook' No! It is only a word which he will speak. Behind them there shall stand a barrier till the Day that they shall be resurrected. 100 When the trumpet blast is sounded no ties of lineage will hold among them, nor will they ask after one another. 101 And they whose weight [of righteousness] is heavy in the balance - it is they, they who will have attained to a happy state; 102 And he whose balances shall be light - these are they who have lost themselves; in Hell they are abiders. 103 The Fire will burn their faces, and therein they will grin, with displaced lips (disfigured). 104 (They will be told), "Were Our revelations not recited to you and did you not call them lies?" 105 They will say: Our Lord! Our evil fortune conquered us, and we were erring folk. 106 Our Lord, bring us out of it. If we return (to sin), then we shall indeed be harmdoers' 107 [But] He will say: "Away with you into this [ignominy]! And speak no more unto Me! 108 "A part of My servants there was, who used to pray 'our Lord! we believe; then do Thou forgive us, and have mercy upon us: For Thou art the Best of those who show mercy!" 109 But ye chose them for a laughing-stock until they caused you to forget remembrance of Me, while ye laughed at them. 110 I have rewarded them this day for they were constant, and they have come to attainment." 111 He will say: How many years did you tarry in the earth? 112 They shall say, 'We have tarried a day, or part of a day; ask the numberers!' 113 He will say: ye tarried a little indeed; would that ye had known that. 114 What! did you then think that We had created you in vain and that you shall not be returned to Us? 115 High Exalted be Allah, the King, the Truth. There is no god except He, the Lord of the Noble Throne. 116 And whoever invokes with Allah another god-- he has no proof of this-- his reckoning is only with his Lord; surely the unbelievers shall not be successful. 117 And say, (O Muhammad): "My Lord, forgive us and have mercy on us, for You are the Best of those that are merciful." 118
Allah the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Believers (Al-Mu' minoon). Sent down in Mecca after The Prophets (Al-Anbyaa') before Prostration (Al-Sajdah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.