۞
3/4 Hizb 45
< random >
Noah had verily called to Us. And how gracious was He who answered (him). 75 We saved him and his people from the great distress, 76 And his offspring! them We made the survivors. 77 And left for him among the later folk (the salutation): 78 Peace on Noah among all men. 79 Even so We recompense the good-doers; 80 Verily he was of Our bondmen believing. 81 Then the rest we overwhelmed in the Flood. 82 ۞ Abraham was one of his followers. 83 When he came unto his Lord with a whole heart; 84 When he said to his father (paternal uncle) and his people, “What do you worship?” 85 A lie-- gods besides Allah-- do you desire? 86 What do you think of the Lord of the Worlds?" 87 Then he looked up at the stars (they worshipped), 88 And said: "I am sick (of what you worship)!" 89 All the people turned away from him 90 Then he turned aside to their gods secretly and said: What! do you not eat? 91 What is [wrong] with you that you do not speak?" 92 Then he started striking them down with his right hand. 93 Then came (the worshippers) with hurried steps, and faced (him). 94 He said, "How can you worship what you yourselves have carved 95 when it is Allah who created you and all that you do' 96 They spoke among themselves: “Build him a pyre and then throw him into the furnace.” 97 But whereas they sought to do evil unto him, We [frustrated their designs, and thus] brought them low? 98 And [then] he said, "Indeed, I will go to [where I am ordered by] my Lord; He will guide me. 99 Lord, grant me a righteous son.” 100 whereupon We gave him the glad tiding of a boy-child gentle [like himself]? 101 And when he reached the age when he could work with him, he said, "O my son, I have seen in a dream that I am sacrificing you. So tell me what you think of it!" He replied, "O my father, do as you are commanded; and God willing, you will find me steadfast." 102 Then, when they had both surrendered (to Allah), and he had flung him down upon his face, 103 We cried out: “O Abraham, 104 You have fulfilled the dream (vision)!" Verily! Thus do We reward the Muhsinun (good-doers - see V. 2:112). 105 That was indeed a trying test. 106 And We ransomed him with a mighty victim. 107 And We left for him among the posterity: 108 "Peace and salutation to Abraham!" 109 Thus do We reward the doers of good 110 He is indeed one of Our high ranking, firmly believing bondmen. 111 And We gave him the glad tidings of Ishaque (Isaac) a Prophet from the righteous. 112 We blessed him and Ishaque (Isaac), and of their progeny are (some) that do right, and some that plainly wrong themselves. 113
۞
3/4 Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.