۞
1/2 Hizb 59
< random >
Shattering (Al-Infitaar)
19 verses, revealed in Mecca after The Snatchers (Al-Naze'aat) before The Splitting (Al-Inshiqaaq)
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful
۞ WHEN THE SKY is split asunder, 1 when the stars are scattered, 2 And when the seas are flowed out, 3 and when the graves are laid open: 4 (Then) a person will know what he has sent forward and (what he has) left behind (of good or bad deeds). 5 O man, what seduced you from your munificent Lord 6 Who created thee, then moulded thee, then proportioned thee? 7 in whatever composition He wanted. 8 Not at all but rather you deny the establishment of Justice. 9 But verily over you (are appointed angels) to protect you,- 10 noble, writers 11 Who know (all) that ye do. 12 the virtuous will dwell in bliss, 13 And the Wicked - they will be in the Fire, 14 They will burn in it on the Day of Judgement, 15 And will not be absent thence. 16 Ah, what will convey unto thee what the Day of Judgment is! 17 Then, what can make you know what is the Day of Recompense? 18 It is the Day when a soul will not possess for another soul [power to do] a thing; and the command, that Day, is [entirely] with Allah. 19
Almighty God's Truth.
End of Surah: Shattering (Al-Infitaar). Sent down in Mecca after The Snatchers (Al-Naze'aat) before The Splitting (Al-Inshiqaaq)
۞
1/2 Hizb 59
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.