< random >
Dispatched (Al-Mursalaat)
50 verses, revealed in Mecca after The Backbiter (Al-Hummazah) before Q (Qaaf)
In the name of God, The Most Gracious, The Dispenser of Grace
By the winds sent forth with beneficence. 1 by (the angels) as swift as blowing winds, 2 Consider these [messages] that spread [the truth] far and wide, 3 Then separate them, one from another, 4 by those who bring down the reminder, 5 to serve as an excuse or a warning. 6 Surely that which ye are promised will befall. 7 So when the stars are put out, 8 When the heaven is cleft asunder; 9 When the mountains are scattered (to the winds) as dust; 10 and when all the apostles are called together at a time appointed... 11 For what day is it timed? 12 one will be told, "To the Day of Distinction". 13 How will you comprehend what the Day of Judgement is? 14 Woe on that day unto the beliers 15 Did We not destroy the ancients, 16 And We shall cause those of later times to follow them. 17 Thus do We deal with the sinful ones. 18 On that day, woe upon those who have rejected God's revelations! 19 Did We not create you from a base fluid 20 Then We placed it in a secure resting-place, 21 till a known term decreed? 22 We determined; excellent determiners are We. 23 Woe unto the repudiators on that day! 24 Have We not made the earth a repository 25 Both for the living and the dead, 26 place on it high mountains and provide you with fresh water? 27 Woe that day unto those who cry it lies! 28 (It will be said to the disbelievers): "Depart you to that which you used to deny! 29 proceed towards the three-pronged shadow, 30 that will offer no [cooling] shade and will be of no avail against the flame 31 it throws spits as (high as a huge) palace, 32 (Or) as it might be camels of bright yellow hue. 33 Alas the woe that day for those who deny! 34 This is the day on which they shall not speak, 35 nor shall they be permitted to offer excuses. 36 Woe unto the repudiators on that day! 37 This is the Day of Decision; We have gathered you and all the earlier men. 38 So if you have a plot, use it against Me (Allah)! 39 Woe on that Day unto those who give the lie to the truth! 40
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة أعلى الإطار وأسفله إلى اليمين لعرض فهرس الأجزاء حيث يمكنك الانتقال إلى أي جزء أو حزب أو ثلاثة أرباع أو نصف أو ربع أو أية صفحة بداخله.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the left to display the Juz Table of Contents where you can go to any Juz, Hizb, ¾, ½, ¼, or any page within.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.