۩
Prostration
< random >
HAST THOU, then, ever considered him who turns away [from remembering Us, and cares for no more than the life of this world,] 33 Who gives but little, and is niggardly? 34 Does he have any knowledge of the world beyond the ken of sense-perception, and therefore, clearly sees (the Truth)? 35 Has he not heard what is contained in the Book of Moses, 36 And of Abraham who fulfilled his engagements?- 37 To wit, that a burthened soul shall not bear the burthen of another. 38 That a man receives but only that for which he strives; 39 and that (the result of) his striving shall soon be seen, 40 Then he will be recompensed for it with the fullest recompense 41 And that thy Lord, He is the goal; 42 And that it is He (Allah) Who makes (whom He wills) laugh, and makes (whom He wills) weep; 43 and that it is He who makes to die, and that makes to live, 44 That He did create in pairs,- male and female, 45 From seed when it is emitted. 46 and on Him depends the life hereafter. 47 And that He it is Who enriches and gives to hold; 48 And that it is He who is the Lord of Sirius 49 It is He who utterly destroyed the ancient tribes of Ad, 50 and Thamud tribes, 51 and the people of Noah; they were the most unjust and rebellious people. 52 and He overthrew the subverted cities [of Sodom and Gomorrah] 53 So there covered them that which did cover (i.e. torment with stones). 54 On which then of your Lord's signs do you cast doubt? 55 This is a warner of the warners of old. 56 The approaching event has come near. 57 None besides Allah can avert it, (or advance it, or delay it). 58 So are you surprised at this fact? 59 and do you laugh, and do you not weep, 60 Indulging in pleasantries? 61 So fall you down in prostration to Allah, and worship Him (Alone). ۩ 62
Almighty God's Truth.
End of Surah: The Stars (Al-Najm). Sent down in Mecca after Absoluteness (Al-Ikhlaas) before He Frowned ('Abasa)
۩
Prostration
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.