< random >
On that Day We shall ask Hell: “Are you full?” And it will reply: “Are there any more?” 30 And Paradise will be brought close to the pious, not far away from them. 31 (It will be said): "This is what you were promised, - (it is) for those oft-returning (to Allah) in sincere repentance, and those who preserve their covenant with Allah (by obeying Him in all what He has ordered, and worship none but Allah Alone, i.e. follow Allah's Religion, Islamic Monotheism). 32 Who feared the Most Merciful unseen and came with a heart returning [in repentance]. 33 "Enter you therein in peace and security; this is a Day of eternal life!" 34 There they shall have all that they desire, and there is even more with Us. 35 And how many a generation We destroyed before them, who were mightier than these in prowess so that they overran the lands! Had they any place of refuge (when the judgment came)? 36 Verily, therein is indeed a reminder for him who has a heart or gives ear while he is heedful. 37 And We did certainly create the heavens and earth and what is between them in six days, and there touched Us no weariness. 38 Therefor (O Muhammad) bear with what they say, and hymn the praise of thy Lord before the rising and before the setting of the sun; 39 and proclaim thy Lord's praise in the night, and at the ends of the prostrations. 40 And listen on the day when the crier shall cry from a near place 41 The day they actually hear the blast, will be the Day of rising of the dead. 42 Verily, We it is Who give life and cause death; and to Us is the final return, 43 The day on which the earth shall cleave asunder under them, they will make haste; that is a gathering together easy to Us. 44 Fully aware are We of what they [who deny resurrection] do say; and thou canst by no means force them [to believe in it]. Yet none the less, remind, through this Qur'an, all such as may fear My warning. 45
True are the words of God the Almighty.
End of Surah: Q (Qaaf). Sent down in Mecca after Dispatched (Al-Mursalaat) before The Town (Al-Balad)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.