< random >
Whatever misfortune befalls you is a consequence of your own deeds. But much of it He forgives. 30 And you cannot escape in the earth, and you shall not have a guardian or a helper besides Allah. 31 And among His signs are the ships in the sea like mountains. 32 and if He wills, He stills the wind, and they remain motionless on its back. Surely in that are signs for every man enduring, thankful. 33 Or He may destroy them because of that which they have earned, and He may pardon many of them. 34 And [that is so] those who dispute concerning Our signs may know that for them there is no place of escape. 35 So whatsoever things are vouchsafed unto you are but a passing enjoyment for the life of the world, and that which is with Allah, better and more lasting, is for those who believe and in their Lord put their trust. 36 And (for) those who avoid cardinal sins and indecencies, and forgive (even) when they are angry. 37 who have pledged their obedience to the Lord, who are steadfast in prayer, who conduct their affairs with consultation among themselves, who spend for the cause of God out of what We have given them, 38 who, when a wrong is done to them, seek its redress. 39 The recompense for an injury is an injury equal thereto (in degree): but if a person forgives and makes reconciliation, his reward is due from Allah: for (Allah) loveth not those who do wrong. 40 Those who defend themselves after they have been wronged cannot be held blameworthy, 41 The blame is only against those who oppress men and wrong-doing and insolently transgress beyond bounds through the land, defying right and justice: for such there will be a penalty grievous. 42 And verily, whosoever shows patience and forgives that would truly be from the things recommended by Allah. 43
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.