< random >
And We verily gave grace unto Moses and Aaron, 114 and We saved them with their nation from a great distress. 115 And We supported them so it was they who overcame. 116 And We gave them the clear Scripture; 117 and showed them the Straight Way, 118 and left for them among the later folk 119 "Peace be upon Moses and Aaron!" 120 This is how We reward the virtuous. 121 truly they were among Our faithful servants. 122 Elijah too was one of the messengers. 123 Behold, he said to his people, "Will ye not fear (Allah)? 124 What! do you call upon Ba'l and forsake the best of the creators, 125 Allah, your Lord and the Lord of your first forefathers?" 126 But they rejected him, and they will certainly be called up (for punishment),- 127 except the sincere worshipers of Allah. 128 And We perpetuated to him (praise) among the later generations. 129 'Peace be upon El Yaseen' 130 Verily, thus do We reward the Muhsinun (good-doers, who perform good deeds totally for Allah's sake only - see V. 2:112). 131 For he was one of our believing Servants. 132 Lot was certainly a Messenger. 133 Recall what time We delivered him and his household, all. 134 Save an old woman among the lingerers. 135 Then We annihilated the others. 136 and, verily, [to this day] you pass by the remnants of their dwellings at morning-time 137 And during the night; so do you not have sense? 138
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.