۞
Hizb 45
< random >
Coin for them a similitude: The people of the city when those sent (from Allah) came unto them; 13 When We sent two of them they called them liars; so We sent a third to strengthen them. "We have been sent to you," they said. 14 They (people of the town) said: "You are only human beings like ourselves, and the Most Beneficent (Allah) has revealed nothing, you are only telling lies." 15 They said: Our Lord knows that we are most surely apostles to you. 16 And nothing devolves on us but a clear deliverance (of the message). 17 They rejoined: "We feel you augur ill. If you do not desist, we shall stone you to death, and inflict a grievous punishment on you." 18 They said: your evil augury be with you. Call ye it an ill-luck because ye are admonished! Aye! ye are a people extravagant. 19 In the meantime a man came running from the far end of the town, saying: “My people, follow the Messengers; 20 “Obey those who do not ask any fee from you, and they are on guidance.” 21 For what cause should I not serve Him Who hath created me, and unto Whom ye will be brought back? 22 "Shall I take besides Him aliha (gods), if the Most Beneficent (Allah) intends me any harm, their intercession will be of no use for me whatsoever, nor can they save me? 23 "I would indeed, if I were to do so, be in manifest Error. 24 Messengers, listen to me. I believe in your Lord." 25 It was said: Enter the garden. He said: O would that my people had known 26 "That my Lord (Allah) has forgiven me, and made me of the honoured ones!" 27 ۞ And after him, We did not send down any army from heaven against his people, nor did We intend to send down an army. 28 It was naught but a single cry, and lo! they were still. 29 Alas for My servants! Never does a Messenger come to them but they mock him. 30 Have they not seen how many generations We destroyed before them, which indeed returned not unto them; 31 All of them, gathered together, will certainly be brought before Us. 32
۞
Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.