۩
Prostration
< random >
And could you but see when the guilty shall hang down their heads before their Lord: Our Lord! we have seen and we have heard, therefore send us back, we will do good; surely (now) we are certain. 12 Had We intended We could have given every soul its guidance; but inevitable is My word that I will fill up Hell with men and jinns together. 13 [And He will say unto the sinners:] "Taste, then, [the recompense] for your having been oblivious of the coming of this your Day [of Judgment] - for, verily, We are [now] oblivious of you: taste, then, [this] abiding suffering for all [the evil] that you were wont to do!" 14 The people who truly believe in Our messages are those who fall to the ground in prostration when they are reminded of them, and glorify their Lord with praise and are not arrogant. ۩ 15 Their backs do not rest on their beds, and they pray to their Lord in fear and hope, and spend of what We have given them (in charity). 16 No soul knoweth what is kept hid for them of joy, as a reward for what they used to do. 17 What? Is he who has been a believer like unto him who has been ungodly? They are not equal. 18 As for those who believe and act righteously, theirs shall be Gardens to dwell in, a hospitality to reward them for their deeds. 19 And those who are lawless their destination is the fire; whenever they wish to come out of it, they will be returned into it, and it will be said to them, “Taste the punishment of the fire you used to deny!” 20 We shall certainly make them suffer worldly torment before suffering the great torment so that perhaps they may return to Us. 21 And who is more unjust than one who is preached to from the verses his Lord, then he turns away from them? We will indeed take revenge from the guilty. 22
۩
Prostration
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.