< random >
All that dwells upon the earth is perishing, 26 And there will endure for ever the person of your Lord, the Lord of glory and honor. 27 Which, then, of the benefits of your Lord, will ye twain belie? 28 On Him depends all creatures in the heavens and on earth; [and] every day He manifests Himself in yet another [wondrous] way. 29 (Jinn and mankind) - which of the favors of your Lord do you then deny? 30 [ONE DAY] We shall take you to task, O you sin-laden two! 31 (We shall then see), which of the favours of your Lord will you twain you men and jinn then deny? 32 O company of jinn and men, if you have the power to go beyond the bounds of the heavens and the earth, go beyond them! Yet you will be unable to go beyond them for that requires infinite power. 33 O which of your Lord's bounties will you and you deny? 34 Let loose at you will be smokeless flames of fire so that you will not be able to defend yourselves. 35 So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny? 36 And when heaven is split asunder, and turns crimson like red leather -- 37 Which, then, of the benefits of your Lord will ye twain belie? 38 For, on that Day, neither man nor jinn will be questioned about his sins. 39 (We shall see) which of the favours of your Lord will you twain you men and jinn then deny? 40 The guilty ones will be recognized by their faces and will be seized by their forelocks and feet. 41 (Jinn and mankind) - which of the favors of your Lord do you then deny? 42 This is the hell which the guilty called a lie. 43 In its midst and in the midst of boiling hot water will they wander round! 44 Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny? 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.