۩
Prostration
< random >
(Muhammad), have you ever seen the one who has turned away (from guidance), 33 And gave a little and [then] refrained? 34 What! Has he knowledge of the Unseen so that he can see? 35 Has he not heard what is contained in the Book of Moses, 36 and of Abraham, who lived up to the trust? 37 That no burdened soul bears another soul’s burden? 38 And that there is not for man except that [good] for which he strives 39 And that his deeds will be seen, 40 Then he will be recompensed for it with the fullest recompense 41 that all things in the end shall return to God; 42 It is He who causes laughter and weeping. 43 And that it is He (Allah) Who causes death and gives life; 44 and that He Himself created the two kinds, male and female, 45 From a drop of semen when emitted; 46 and that [therefore] it is within His power to bring about a second life; 47 And that it is He (Allah) Who gives much or a little (or gives wealth and contentment), 48 and that He is the Lord of (the star) Sirius, 49 And that He did destroy the Ad of old 50 And the Thamud nor gave them a lease of perpetual life. 51 And the folk of Noah aforetime, Lo! they were more unjust and more rebellious; 52 He plunged the villages 53 so that there came upon them that which came. 54 Then which of the favors of your Lord do you doubt? 55 He who warns you is one of the warners of old. 56 The Day of Judgment is drawing nearer. 57 Of it, [from those] besides Allah, there is no remover. 58 Do you then wonder at this announcement? 59 And you laugh at it and weep not, 60 Will you remain proudly heedless? 61 So fall you down in prostration to Allah, and worship Him (Alone). ۩ 62
True are the words of God the Almighty.
End of Surah: The Stars (Al-Najm). Sent down in Mecca after Absoluteness (Al-Ikhlaas) before He Frowned ('Abasa)
۩
Prostration
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.