۞
1/4 Hizb 59
< random >
He Frowned ('Abasa)
42 verses, revealed in Mecca after The Stars (Al-Najm) before Destiny (Al-Qadr)
In the Name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful
۞ He frowned and turned away 1 Because the blind man came unto him. 2 How could you know? Perhaps he would cleanse himself, 3 Or become reminded so that the reminder should profit him? 4 As for him who was indifferent, 5 you eagerly attended to him -- 6 And you have nothing to lose if he does not become pure. 7 But he who comes to you running, 8 and who has fear of God, 9 you pay no heed to him. 10 NAY, VERILY, these [messages] are but a reminder: 11 so let those who want to follow its guidance do so. 12 (It is) in Books held (greatly) in honour, 13 Exalted, purified, 14 by the hands of scribes 15 Noble, virtuous. 16 Be cursed (the disbelieving) man! How ungrateful he is! 17 Of what [stuff] has He created him? 18 From a drop of liquid; He created him and then set several measures for him. 19 Then He eased the way for him; 20 then causes him to die and buries him, 21 Then He will raise him up again when He please. 22 Indeed, he has not fulfilled that which He has ordered him. 23 Let man look at his food: 24 That We pour down the water, pouring (it) down in abundance, 25 And We split the earth in fragments, 26 Then We cause therein the grain to grow, 27 and vines and edible plants, 28 And the olive and the palm, 29 Orchards thick with trees, 30 And fruits and herbage: 31 as provision for you and for your cattle to enjoy. 32 When the trumpet sounds, 33 upon the day when a man shall flee from his brother, 34 And his mother and his father 35 his wife and his children. 36 Everyman, that Day, will have enough to make him careless of others. 37 Some faces on that day shall shine 38 Laughing, rejoicing. 39 And other faces that Day will be dust-stained, 40 Dust shall cover them 41 Such will be the Kafarah (disbelievers in Allah, in His Oneness, and in His Messenger Muhammad (Peace be upon him), etc.), the Fajarah (wicked evil doers). 42
Almighty Allah's Truth.
End of Surah: He Frowned ('Abasa). Sent down in Mecca after The Stars (Al-Najm) before Destiny (Al-Qadr)
۞
1/4 Hizb 59
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.