< random >
The pious ones will receive a beautiful Paradise from their Lord. 34 What! Shall We treat those who have submitted (to Our command) like those who have acted as criminals? 35 What has come upon you that you judge in such a wise? 36 Is there with you a Book wherein ye study: 37 that tells you to do whatever you want? 38 Or have you received a solemn promise, binding on Us till Resurrection Day, that yours will assuredly be whatever you judge [to be your rightful due]? 39 Ask them: "Which of you is able to vouch for this?" 40 Or have they other gods? Then let them bring their other gods if they are truthful 41 On the day when the terrible torment approaches, they will be told (in a mocking way) to prostrate themselves, but they will not be able to do it. 42 With lowered eyes, disgrace overcoming them; and indeed they used to be called to prostrate themselves whilst they were healthy. 43 Let Me alone with him who belieth this discourse; step by step We lead them on when they perceive not. 44 I shall grant them some respite, for My plan is powerful. 45 Or askest thou them for a wage, and so they are weighed down with debt? 46 Or have they (the knowledge of) the unseen, so that they write (it) down? 47 So be thou patient under the judgment of thy Lord, and be not as the Man of the Fish, when he called, choking inwardly. 48 Had his Lord's grace not been bestowed upon him, he would have been cast away in disgrace upon that desolate shore. 49 But his Lord exalted him, and included him among His righteous servants. 50 When the unbelievers hear this Exhortation, they look at you as though they would knock you off your feet with their (hostile) glances. They say: “Surely he is afflicted with madness”; 51 But it is nothing else than a Reminder to all the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists). 52
Allah the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Pen (Al-Qalam). Sent down in Mecca after The Embryo (Al-Alaq) before Unknown Person (Al-Muzzammil)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.