< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful
Woe unto the scrimpers: 1 who demand of other people full measure for themselves, 2 And when they have to give by measure or weight to men, give less than due. 3 Do such people not realize that they will be raised up, 4 (To be raised) for a Great Day? 5 A Day whereon mankind shall stand before the Lord of the worlds? 6 Woe to them! Let them know that the records of the sinner's deeds are in Sijin. 7 And what will make thee know whatsoever the record in Sijjin is? 8 It is a written book. 9 Woe that day unto those who cry it lies, 10 Those who deny the Day of Judgment 11 And none belieth it save each trespasser, sinner. 12 When you recite Our verses to him, he says, “Stories of earlier men!” 13 Nay, but their hearts are corroded by all [the evil] that they were wont to do! 14 Nay! Surely, they (evil-doers) will be veiled from seeing their Lord that Day. 15 Then, verily they will indeed enter and taste the burning flame of Hell. 16 Then it will be said: 'this is that which ye were wont to belie.' 17 NAY, VERILY - the record of the truly virtuous is [set down] in a mode most lofty! 18 And what will make you know what 'Illiyyun is? 19 It is a Book inscribed, 20 Attested by those who are brought near (unto their Lord). 21 Verily the virtuous shall be in Delight, 22 [resting on couches, they will look up [to God]: 23 You shall see upon their faces the glow of bliss. 24 as they are given to drink of a wine sealed 25 Whose seal is musk - for this let (all) those strive who strive for bliss - 26 And admixture thereof will be Water of Tasnim: 27 A spring, from (the waters) whereof drink those Nearest to Allah. 28 Those in sin used to laugh at those who believed, 29 And when they passed by them, they would exchange derisive glances. 30 and when they went back to their families, they went back jesting, 31 And when they saw them, they would say, "Indeed, those are truly lost." 32 But they were not Sent to be guardians over them! 33 This day it is those who believe who have the laugh of disbelievers, 34 while reclining on couches and reviewing (the bounties given to them). 35 Have the unbelievers been rewarded for what they did? 36
Allah the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل متنوع حيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين أبدا. القرآن هو العهد الخاتم والفاصل من الله الواحد الأحد لكافة الناس من جميع الألوان والأشكال.
Read the entire Holy Quran in full color. Pages diversely generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice. The Quran is the conclusive Final Testament of the One and Only God for all people of all colors and shapes.