۞
3/4 Hizb 57
< random >
The Heights (Al-Ma'aarej)
44 verses, revealed in Mecca after Incontestable (Al-Haaqqah) before The News (Al-Naba')
In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful
A supplicant asked for a punishment bound to happen 1 Upon the disbelievers the punishment that none can avert. 2 from punishing them. He is the Lord of the Ascending Stairways, 3 To whom the angels and the soul take a day to ascend, whose length is fifty thousand years. 4 So be thou patient with a sweet patience; 5 They see it [the Day of Judgement] to be far off, 6 while We think that it is near at hand. 7 On the day when the heaven shall be as molten copper 8 and the mountains will be like tufts of wool, 9 And not a friend shall ask a friend, 10 though they may be in one another's sight: [for,] everyone who was lost in sin will on that Day but desire to ransom himself from suffering at the price of his own children, 11 And his wife and his brother. 12 And his kindred who sheltered him, 13 and whosoever is in the earth, all together, so that then it might deliver him. 14 By no means! Verily, it will be the Fire of Hell! 15 It snatches away by the scalps, 16 and it will claim all those who turned their backs [on the true faith] and turned away [from the truth], 17 who amassed and hoarded. 18 ۞ Truly man was created very impatient;- 19 when misfortune touches him he starts lamenting, 20 If good comes to him he holds back his hand, 21 Except the observers of prayer - 22 Who are at their prayer constant. 23 They are those who assign a certain share of their property 24 For him who begs and for him who is denied (good) 25 who acknowledge the Day of Judgment, 26 and fear the chastisement of their Lord 27 (from their Lord's chastisement none feels secure) 28 And those who guard their chastity, 29 Except with their wives and the (captives) whom their right hands possess,- for (then) they are not to be blamed, 30 But whoever seeks beyond that, then they are the transgressors - 31 and who are faithful to their trusts and to their pledges: 32 and who stand firm whenever they bear witness; 33 And those who are attentive at their worship. 34 Those shall dwell in Gardens, honoured. 35
۞
3/4 Hizb 57
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة في أعلى الإطار وأسفله إلى اليسار لعرض فهرس السور، حيث يمكنك الانتقال إلى أي سورة أو أية صفحة بداخلها.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the right to display the Surah Table of Contents, where you can go to any Surah or any page within.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.