< random >
Recite unto them the story of Abraham: 69 When he said to his father and his people, “What do you worship?” 70 They said: we worship idols, and we are unto them ever devoted 71 He said: "Do they hear you, when you call (on them)? 72 or benefit you or do you harm?" 73 They exclaimed: But we found our forefathers doing the same!" 74 He said: have ye observed that which ye worship 75 “You and your forefathers preceding you.” 76 They are all enemies to me; all, except the Lord of the Universe 77 "Who created me, and it is He Who guides me; 78 It is He who gives me food and drink 79 and heals me when I am sick. 80 And He Who will cause me to die, then give me life; 81 Who, I hope, will forgive me my sins on the Day of Judgement." 82 My Lord! Bestow Hukman (religious knowledge, right judgement of the affairs and Prophethood) on me, and join me with the righteous; 83 And give unto me a good report in later generations. 84 Make me inherit the bountiful Paradise. 85 “And forgive my father* he is indeed astray.” (His paternal uncle) 86 Do not betray me 87 The Day when neither wealth nor sons shall benefit 88 but only he that brings to Allah a sound heart will (attain to success)." 89 On the Day of Judgment Paradise will be brought near the pious 90 and Hell advanced for the perverse. 91 It shall be said to them, 'Where is that you were serving 92 other than Allah? Do they help you or even help themselves' 93 So they will be overturned into Hellfire, they and the deviators 94 And the hosts of Iblis all together. 95 They shall say, as they dispute there one with another, 96 "By Allah, we were surely in clear error 97 When we made you equal with the Lord of the Worlds. 98 And none has brought us into error except the Mujrimun [Iblis (Satan) and those of human beings who commit crimes, murderers, polytheists, oppressors, etc.]. 99 Now we have no intercessors, 100 and no sincere friend. 101 Would that we might return again, and be among the believers' 102 Surely there is a Sign in this, but most of them would not believe. 103 Verily your Lord is mighty and merciful. 104
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.