< random >
So exhort (them, O Prophet), for by your Lord's Grace, you are neither a soothsayer nor a madman. 29 Or do they say: A poet, we wait for him the evil accidents of time. 30 Say: 'Await! I shall be awaiting with you.' 31 Is it their minds that bid them [to take] this [attitude] - or are they [simply] people filled with overweening arrogance? 32 What! They say, “He has invented the Qur'an”? Rather they do not have faith. 33 So let them bring a discourse like it, if they are truthful 34 Or were they created out of naught? Or are they the creators? 35 Or did they create the heavens and the earth? Nay, they have no firm belief. 36 Or have they the treasures of your Lord with them? Or have they been set in absolute authority? 37 Or have they any stairway (unto heaven) by means of which they overhear (decrees). Then let their listener produce some warrant manifest! 38 Or has He daughters while you have sons? 39 Or do you, [O Muhammad], ask of them a payment, so they are by debt burdened down? 40 Is with them the Unseen, and they write it down! 41 Or seek they to ensnare (the messenger)? But those who disbelieve, they are the ensnared! 42 Or have they an ilah (a god) other than Allah? Glorified be Allah from all that they ascribe as partners (to Him) 43 Were they to see a piece of the sky falling (on them), they would (only) say: "Clouds gathered in heaps!" 44 Hence, leave them alone until they face that [Judgment] Day of theirs, when they will be stricken with terror: 45 and when their evil plans will be of no benefit to them nor will they be helped. 46 And indeed, for those who have wronged is a punishment before that, but most of them do not know. 47 And be patient under the Judgement of your Lord, surely, you are before Our Eyes. And exalt with the praise of your Lord when you arise, 48 and glorify Him after the setting of the stars. 49
True are the words of God the Almighty.
End of Surah: The Mountain (Al-Toor). Sent down in Mecca after Prostration (Al-Sajdah) before Kingship (Al-Mulk)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.