۞
Hizb 37
< random >
۞ Those people, who have no fear of coming before Us, say, "Why should not the angels be sent down to us? Or else we should see our Lord. " Great arrogance have they assumed in regard to themselves, and have transgressed all limits in their rebellion. 21 On the Day when they behold the angels, there will be no glad tidings for the sinners. They will say: 'A refuge which is forbidden' 22 Then We shall advance upon the work which they have done and render it as scattered dust. 23 And for the People of the Garden on that day is a better destination and account, and a better place of afternoon rest. 24 And the day when the sky will be split asunder with clouds and the angels will be sent down in full. 25 The true kingship on that day belongs to the Most Gracious; and that is hard for the disbelievers. 26 And the day when the unjust one shall bite his hands saying: O! would that I had taken a way with the Apostle 27 Woe alas, ah would I had not taken so-and-so as friend! 28 “He indeed led me astray from the advice that had come to me”; and Satan deserts man, leaving him unaided. 29 The Messengers will say, "Lord, my people had abandoned this Quran." 30 And thus have We made for every prophet an enemy from among the criminals. But sufficient is your Lord as a guide and a helper. 31 The disbelievers say, "Why has not the entire Qur'an been sent down to this man all at once?" -Well, this has been done to impress it deeply on your mind, and (for the same object) We have sent it down piecemeal by degrees. 32 We will support you with the Truth and the best interpretation whenever the infidels argue against you. 33 Those who will be driven headlong into hell will have a terrible dwelling; they have certainly gone astray. 34
۞
Hizb 37
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.