۞
Hizb 45
< random >
And set out to them an example of the people of the town, when the apostles came to it. 13 When We sent to them two, they rejected both of them, then We strengthened (them) with a third, so they said: Surely we are apostles to you. 14 [The others] answered: "You are nothing but mortal men like ourselves; moreover, the Most Gracious has never bestowed aught [of revelation] from on high. You do nothing but lie!" 15 They answered: Our Lord knoweth that we are indeed sent unto you, 16 "And our duty is only to convey plainly (the Message)." 17 They said: Surely we augur evil from you; if you do not desist, we will certainly stone you, and there shall certainly afflict you a painful chastisement from us. 18 They said: 'Your prediction is with you, if you are reminded. Surely, you are but a wayward nation' 19 And there came from the farthest end of the city a man, running. He said, "O my people, follow the messengers. 20 Follow those who ask no recompense of you and are rightly guided. 21 For what cause should I not serve Him Who hath created me, and unto Whom ye will be brought back? 22 What, shall I take, other than Him, gods whose intercession, if the Merciful desires to afflict me, cannot help me at all, and they will never save me? 23 Surely, I should then be in clear error. 24 Indeed, I have believed in your Lord, so listen to me." 25 It was said, 'Enter Paradise!' He said, 'Ah, would that my people had knowledge 26 for what reason Allah has forgiven me and placed me among the honoured ones.” 27 ۞ And after him, We did not send down any army from heaven against his people, nor did We intend to send down an army. 28 There was but a single Blast and suddenly they became silent and still. 29 And it was said, “Woe to those bondmen whenever a Noble Messenger comes to them, they mock at him!” 30 Have they not considered how many generations We destroyed before them - that they to them will not return? 31 They will all be brought into Our presence together. 32
۞
Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل عشوائي تماما بحيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين.
Read the entire Holy Quran in full color, where pages randomly generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice.