So they both proceeded, till, when they embarked the ship, he (Khidr) scuttled it. Musa (Moses) said: "Have you scuttled it in order to drown its people? Verily, you have committed a thing "Imra" (a Munkar - evil, bad, dreadful thing)." 71 He replied, "Did I not tell you that you would never be able to bear with me patiently?" 72 Moses said: "Rebuke me not for forgetting, nor grieve me by raising difficulties in my case." 73 So they went on until, when they met a boy, he slew him. (Musa) said: Have you slain an innocent person otherwise than for manslaughter? Certainly you have done an evil thing. 74 ۞ [Al-Khidhr] said, "Did I not tell you that with me you would never be able to have patience?" 75 Moses said, "If I ask you such questions again, abandon me; you will have enough reason to do so." 76 So they went on until they came to a town. They asked its people for food, but were refused hospitality. They found a wall in the town which was about to fall down. His companion buttressed it and Moses said, "Had you wished, you could have demanded payment for your labours." 77 (Khidr) said: "This is the parting between me and you, I will tell you the interpretation of (those) things over which you were unable to hold patience. 78 As for the boat it belonged to some poor people who worked on the river, and I desired to damage it for beyond them lay the dominion of a king who was wont to seize every boat by force. 79 As for the boy, his parents are believers, and we were afraid lest he should impose on them with his insolence and disbelief. 80 It was our wish that their Lord should grant them another in exchange, another better in purity and tenderness. 81 As for the wall, it belonged to two orphan lads in the city, and under it was a treasure belonging to them. Their father was a righteous man; and thy Lord desired that they should come of age and then bring forth their treasure as a mercy from thy Lord. I did it not of my own bidding. This is the interpretation of that thou couldst not bear patiently.' 82