< random >
a large throng from the ancients, 39 and a throng of the later folk. 40 And those on the left how (wretched) are those on the left! 41 [They will find themselves] in the midst of scorching winds, and burning despair, 42 And the shade of black smoke. 43 neither cold nor graceful in shape. 44 Indeed they were among favours before this. 45 And they persisted in the great violation. 46 And they used to say, "When we die and become dust and bones, are we indeed to be resurrected? 47 What, and our fathers, the ancients?' 48 Proclaim, “Without doubt all the former and the latter.” 49 Will be gathered together on a certain day which is predetermined. 50 Then indeed you, O those astray [who are] deniers, 51 will eat from the fruit of the tree of Zaqqum, 52 and you shall fill therewith your bellies 53 and on top of this you will drink boiling water 54 like a thirsty camel". 55 Thus shall they be entertained on the Day of Recompense. 56 We have created you, so why do you not believe? 57 Have you seen sperm? 58 Did you create it, or are We the Creator? 59 We have destined death for you and no one can challenge Us 60 from changing the nature of your existence and bringing you into being [anew] in a manner [as yet] unknown to you. 61 And you have indeed learnt about the first creation, so why do you not ponder? 62 Have you considered the soil you till? 63 Is it you who cause them to grow or do We? 64 [For,] were it Our will, We could indeed turn it into chaff, and you would be left to wonder [and to lament,] 65 That, “We have indeed been penalised!” 66 nay, we are deprived [altogether]." 67 Have you considered the water which you drink? 68 Is it ye who shed it from the raincloud, or are We the Shedder? 69 Did We will, We would make it bitter; so why are you not thankful? 70 Have ye observed the fire which ye strike out; 71 Have you raised its tree, or We have raised it? 72 We! it is We Who made it a reminder and a provision unto the campers. 73 Then magnify the Name of thy Lord, the All-mighty. 74
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.