< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
In the Name of God, the Merciful, the Compassionate
Woe unto the scrimpers: 1 Who, when they take a measure from people, take in full. 2 But when they measure out to others or weigh out for them, they are deficient. 3 Do they not realize that they will be resurrected 4 on a Great Day, 5 The Day when (all) mankind will stand before the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists)? 6 Indeed! The record of the wicked is in the Sijjin -- 7 And what will explain to thee what Sijjin is? 8 A written record. 9 Woe, on that Day, to those who reject, 10 Who call the Day of judgement a lie! 11 and none cries lies to it but every guilty aggressor. 12 When our signs are recited to him, he says, 'Fairy-tales of the ancients!' 13 Nay! rather, what they used to do has become like rust upon their hearts. 14 No indeed; but upon that day they shall be veiled from their Lord, 15 then they shall roast in Hell. 16 whereafter they will be told: “This is what you used to give the lie to.” 17 Nay, but the record of the righteous is in 'Illiyin - 18 And what will make thee know whatsoever the record in Illiyun is? 19 It is a Book inscribed, 20 Attested by those who are brought near (unto their Lord). 21 Indeed, the righteous will be in pleasure 22 reclining on couches, reviewing (the bounties given to them). 23 Thou wilt recognise in their faces the beaming brightness of Bliss. 24 They will be served the choicest wine, sealed 25 Its seal is upon musk; and for this should those who crave be eager. 26 a wine whose mixture is Tasnim, 27 a spring at which those drawn close to God will drink. 28 Verily those who have sinned were wont at those who had believed to laugh, 29 And wink one to another when they passed them; 30 And when they returned to their household they returned jesting. 31 And when they saw them, they said: "Verily! These have indeed gone astray!" 32 But they had not been sent as keepers over them! 33 Wherefore Today, those who believed at the infidels are laughing, 34 while reclining on couches and reviewing (the bounties given to them). 35 Have the unbelievers been rewarded what they were doing? 36
Almighty God's Truth.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.