۞
Hizb 45
< random >
Recount to them the example of the people to whose town Our messengers came. 13 When We sent them two messengers, they rejected them both, so We strengthened them with a third. They said, "Truly, we have been sent to you [by God] as messengers." 14 They said: Ye are but mortals like unto us. The Beneficent hath naught revealed. Ye do but lie! 15 They said: 'Our Lord knows that we are Messengers to you. 16 who have been sent to you. Our only duty is to preach clearly to you". 17 but they answered, "We see an evil omen in you. If you do not stop, we shall certainly stone you, and you will suffer a painful punishment at our hands." 18 They said, "Your omen is with yourselves. Is it because you were reminded? Rather, you are a transgressing people." 19 Then, a man came running from the furthest part of the village 'My nation' he said, 'follow the Messengers, 20 follow those who do not ask any recompense from you and are rightly-guided. 21 "[As for me,] why should I not worship Him who has brought me into being, and to whom you all will be brought back? 22 “What! Shall I appoint Gods other than Allah? So that if the Most Gracious should wish me any harm, their intercession would be of no use to me, nor would they be able to save me?” 23 "I would indeed, if I were to do so, be in manifest Error. 24 Lo! I have believed in your Lord, so hear me! 25 It was said: enter thou the Garden. He said: would that my people knew. 26 Of that on account of which my Lord has forgiven me and made me of the honored ones! 27 ۞ After him, We did not send down any hosts from the heaven; We stood in no need to send down any host. 28 It was just one scream, and with it they were extinguished. 29 Alas for human beings! They ridicule every messenger that comes to them. 30 Have they not seen how many generations, living before them, had We destroyed and they cannot ever come back to them? 31 All of them shall (one day) be gathered before Us. 32
۞
Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل عشوائي تماما بحيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين.
Read the entire Holy Quran in full color, where pages randomly generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice.